cDiscussion.com, première plateforme d'offres d'emploi en Afrique de l'Ouest


EDITEUR (ANGLAIS), P3

ONU Carrière

NAIROBI, KENYA
vacance de poste

Intitulé publication : EDITEUR (ANGLAIS), P3
Intitulé code d’emploi : EDITOR, ENGLISH
Département / Bureau : Office des Nations Unies à Nairobi
Lieu d'affectation : NAIROBI
Période de candidature : - 01 octobre 2022
No de l’appel á candidature : 22-Language-UNON-175383-R-Nairobi (L)
Staffing Exercise N/A

Valeurs fondamentales de l'ONU : intégrité, professionnalisme, respect de la diversité

Cadre organisationnel
L’Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) est le siège de l’ONU en Afrique et le (la) Directeur(trice) général(e) de l’ONUN est le (la) représentant(e) du (de la) Secrétaire général(e) au Kenya. L’ONUN appuie la mise en œuvre des activités du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et du système des coordonnatrices et coordonnateurs résidents dans le monde, ainsi que d’autres bureaux de l’ONU au Kenya, en leur fournissant des services d’administration, de sécurité, de conférence et d’information (www.unon.org). Le poste est à pourvoir au Groupe de l’édition (anglais), qui relève de la Section de traduction et d’édition de la Division des services de conférence de l’ONUN. Sous la supervision directe du (de la) Chef(fe) de Groupe et dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le (la) titulaire s’acquitte des fonctions ci-après.

Responsabilités
• Éditer des textes spécialisés ou techniques pour assurer l’exactitude, la clarté, la cohérence et la conformité avec les normes, politiques et pratiques de l’Organisation des Nations Unies ;
• Consulter les départements auteurs et effectuer des recherches afin de lever les ambiguïtés et de corriger les erreurs ;
• Fournir aux auteur(trice)s ou autres personnes qui soumettent des documents des informations sur des aspects particuliers des règles et pratiques de rédaction et d’édition et les aider à rédiger des documents ;
• Donner des directives aux éditeur(trice)s et traducteur(trice)s contractuel(le)s en vue d’affiner leurs compétences et leur rendement et les aider à résoudre les problèmes exigeant des connaissances spécialisées, une subtilité linguistique et un jugement politique ;
• Rédiger des rapports lors des réunions de l’ONU tenues à Nairobi et ailleurs ;
• Remplacer le (la) Chef(fe) de Groupe sur demande et effectuer d’autres tâches administratives qui lui sont confiées ;
• S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.

Compétences
PROFESSIONNALISME : connaître les politiques, pratiques et techniques de recherche éditoriales ; avoir une excellente capacité d’expression écrite et d’analyse, et le sens des nuances ; savoir repérer les erreurs et les incohérences dans un texte ; tirer fierté de son travail et de ses réalisations ; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés ; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévérer face aux obstacles et aux difficultés ; garder son calme dans les situations de crise ; prendre la responsabilité de transversaliser la problématique femmes-hommes et d’assurer l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités.

ESPRIT D'EQUIPE: collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation ; apprécier à leur juste valeur les idées et la compétence de chacun(e) ; faire passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel ; accepter les décisions finales du groupe et s’y plier, même si elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position propre ; partager les réussites de l’équipe et assumer sa part de responsabilité dans ses échecs.

APTITUDE A PLANIFIER ST A ORGANISER : définir clairement des buts compatibles avec les stratégies convenues ; hiérarchiser les activités et tâches prioritaires ; modifier les priorités en fonction des besoins ; prévoir suffisamment de temps et de ressources pour mener sa tâche à bien ; tenir compte des risques et des imprévus dans la planification ; suivre l’exécution des plans et les modifier s’il y a lieu ; tirer le meilleur parti du temps dont on dispose.

Formation
Diplôme du premier cycle délivré par une université ou un établissement de statut équivalent. Les candidat(e)s à ce poste doivent avoir réussi le concours de recrutement de personnel linguistique organisé par l’ONU pour les éditeurs ou pour les traducteurs-rédacteurs de comptes rendus analytiques, les éditeurs et les rédacteurs de procès-verbaux de séances. Une exception sera faite pour les lauréat(s) à un concours de recrutement organisé par l’ONU avant 2017 pour les traducteurs-rédacteurs de comptes rendus analytiques ou pour les rédacteurs de procès-verbaux de séance, sous réserve d’une épreuve organisée par le (la) responsable du poste à pourvoir dans le cadre de la procédure de sélection via Inspira.

Expérience professionnelle
Au moins deux années d’expérience de la traduction, de la rédaction de comptes rendus analytiques, de l’édition, de l’autorévision, de la rédaction de procès-verbaux, de la préparation de copies, de la correction d’épreuves ou de l’édition de publications est requise.

Expérience de l’édition à l’ONU ou dans une autre organisation internationale est requise.

Expérience de l’utilisation des outils de traduction assistée par ordinateur les plus courants est requise.

Une expérience de la rédaction de rapports est souhaitable.

Connaissances linguistiques
L’anglais et le français sont les langues de travail du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. Pour le poste faisant l’objet du présent avis, la maîtrise de l’anglais, qui doit être la langue principale du (de la) candidat(e), est exigée, de même que la connaissance d’au moins une autre langue officielle de l’ONU, attestée par la réussite à un concours de recrutement de personnel linguistique de l’ONU. La connaissance d’une deuxième langue officielle de l’ONU est souhaitable.

NOTE : la « maîtrise » correspond à une note « très bien » dans les quatre domaines évalués (lire, écrire, parler et comprendre) et la « connaissance » à une note « bien » dans deux des quatre domaines évalués.

Méthode d'évaluation
Les candidat(e)s qualifié(e)s pourront être invité(e)s à participer à une évaluation et à un entretien axé sur les compétences.

Notice spéciale
Le poste à pourvoir est un poste linguistique. Les fonctionnaires sont soumis(es) à l’autorité du (de la) Secrétaire général(e), qui décide de leur affectation. Au fil de leur carrière, ils (elles) sont censé(e)s changer de fonctions périodiquement, conformément aux règles et procédures en vigueur.

Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies tient à ce que son personnel comprenne autant de femmes que d’hommes. Les candidatures de femmes sont donc fortement encouragées.

Les vacataires et les consultant(e)s ayant travaillé au sein du Secrétariat de l’ONU au cours des six derniers mois, quel que soit l’organisme intéressé, ne pourront prétendre, ni être nommé(e)s, à un poste temporaire ou à durée déterminée d’administrateur(trice) ou de fonctionnaire de rang supérieur moins de six mois après l’expiration de leur contrat actuel ou le plus récent. En application du Statut et du Règlement du personnel, pour prétendre à de tels postes, il faut qu’une période d’au moins six mois se soit écoulée entre l’expiration d’un contrat de consultant(e) ou de vacataire et le dépôt d’une candidature et son examen en vue d’une nomination à un poste de fonctionnaire.

Les candidat(e)s internes sont prié(e)s de veiller à ce que TOUS les champs de la notice personnelle, notamment ceux relatifs à l’expérience professionnelle et aux informations de contact, soient dûment remplis et à jour. Ces informations sont indispensables au (à la) responsable du poste à pourvoir pour déterminer les candidat(e)s qualifié(e)s et les contacter.

Pour l’Organisation des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement et l’emploi du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité, tout en tenant compte de la diversité géographique. Toutes les décisions de recrutement sont prises sur la base des qualifications des candidates et candidats et des besoins de l’Organisation. L’Organisation des Nations Unies s’engage à créer un environnement diversifié et inclusif et à instaurer un climat de respect mutuel. Elle recrute et emploie les membres de son personnel sans considération d’identité de genre ou d’orientation sexuelle, de race, de religion, d’horizon culturel et d’origine ethnique, ou de handicap. Des aménagements raisonnables peuvent être prévus pour faciliter la participation des candidat(e)s handicapé(e)s aux procédures de recrutement lorsque cela est indiqué et demandé dans le dossier de candidature.

Il est vivement recommandé à tou(te)s les candidat(e)s de postuler en ligne aussitôt que possible après la publication de l’avis de vacance de poste et bien avant la date limite indiquée. Un accusé de réception sera envoyé à tou(te)s les candidat(e)s qui auront postulé en ligne et donné leur adresse électronique. Si vous ne recevez pas un accusé de réception dans les 24 heures, il se peut que votre candidature n’ait pas été bien reçue. Au besoin, veuillez renvoyer votre candidature. Au besoin, veuillez la renvoyer. Si le problème persiste, veuillez demander une assistance technique en cliquant sur le lien « Besoin d’aide ? » dans Inspira.

Charte des Nations Unies
Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de tels actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute atteinte physique de nature sexuelle commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle atteinte. Le harcèlement sexuel s'entend de tout comportement déplacé à connotation sexuelle raisonnablement propre ou de nature à choquer ou humilier, lorsqu'il entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d'emploi ou crée au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation, et lorsque ce comportement est assez grave pour justifier le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.

Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

La considération dominante dans l’engagement, la mutation ou la promotion du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. En acceptant une offre d’engagement, les membres du personnel sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les membres du personnel recrutés sur le plan international sont tenus de changer de fonctions périodiquement à l’intérieur d’un même lieu d’affectation ou dans un autre lieu d’affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d'instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d'accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.

Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Aucun frais de dossier
L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

Postuler

Plus d'offres